[8]曼弗雷德:拜伦同名诗剧(1817年)中的主人公。莱拉参见前注。
[9]意大利文,蜡烛。此处指狂欢节人人手持的蜡烛。
[10]扎放在赛马背部,用以刺激赛马往前奔跑的小铁块。因状如栗子,故名铁栗。
[11]埃俄罗斯是希腊神话中的风神。阿奎洛是罗马神话中的北风之神。
第三十七章 圣塞巴斯蒂安地下墓穴
也许直到此刻为止,弗朗兹生平还从没有过如此真切的体验,情绪如此从欣喜的高峰跌入忧伤的低谷的转换,给他留下了鲜明的印象。罗马就像被夜之精灵拂过一阵施了魔法的轻风,转眼间变成了一片广漠的坟场。月逢下弦,要到半夜十一点钟方才升起,周遭越发显得阴暗瘆人;年轻人沿途经过的街道,无一不是黑黢黢的。幸好路程很短;不出十分钟,他的马车——或者说伯爵的马车——已经停在了伦敦旅店的门前。
晚餐已经准备好了;阿尔贝说过他要晚些回来,所以弗朗兹就不等他,独自先吃了。
巴斯特里尼老板平时总看见两人一起用晚餐,于是就问阿尔贝为什么没回来;弗朗兹只说他头天晚上收到一份请柬,这会儿赴宴去了。众多的蜡烛刹那间一齐熄灭,明亮的场景蓦地变成一片黑暗,喧闹的声浪骤然归于沉寂,这一切都使弗朗兹心头有一种异样的惆怅和忧郁,其中还难免夹杂着几分不安。因而他不作一声,默默地吃着晚饭,尽管旅店老板殷勤备至,两次三番进来问他是否需要什么东西。