鸡鸣狗盗
原文
周赧王十六年壬戌,公元前二九九年
秦王闻孟尝君之贤,使泾阳君为质于齐以请。孟尝君来入秦,秦王以为丞相。
十七年癸亥,公元前二九八年
或谓秦王曰:“孟尝君相秦,必先齐而后秦。秦其危哉!”秦王乃以楼缓为相,囚孟尝君,欲杀之。孟尝君使人求解于秦王幸姬,姬曰:“愿得君狐白裘。”孟尝君有狐白裘,已献之秦王,无以应姬求。客有善为狗盗者,入秦藏中,盗狐白裘以献姬。姬乃为之言于王而遣之。王后悔,使追之。孟尝君至关。关法:鸡鸣而出客。时尚蚤,追者将至,客有善为鸡鸣者,野鸡闻之皆鸣。孟尝君乃得脱归。
译文
周赧王十六年壬戌(公元前299年)
秦王听说孟尝君的贤能,派泾阳君去齐国做人质,将孟尝君请来。孟尝君来到秦国,秦王就任命他为丞相。
周赧王十七年癸亥(公元前298年)
有人对秦王说:“孟尝君做秦国的丞相,一定会先为齐国打算,之后才为秦国打算。这样秦国就有危险了!”秦王于是任命楼缓为丞相,将孟尝君囚禁起来,想要杀掉他。孟尝君派人去向秦王的宠妃求情,宠妃说:“我想要孟尝君的狐白裘。”孟尝君的确有一件狐白裘,但是已经献给秦王,没有办法再答应宠妃的要求。孟尝君的门客中有一个善于偷盗的人,溜入秦国皇宫藏了起来,找机会偷来狐白裘献给宠妃。宠妃这才替孟尝君求情让秦王放了他。放了孟尝君之后,秦王又后悔了,派人将他追回来。孟尝君逃到城门边。守关法律规定:公鸡打鸣之后才能放人通行。当时时间尚早,追兵却即将到达,孟尝君的门客中有善于模仿公鸡打鸣的人,四下的公鸡听到他模仿的打鸣声纷纷叫了起来。孟尝君这才得以逃脱归返齐国。